Übersetzung!!

uli21
Beiträge: 29156
Registriert: Mittwoch 11. September 2002, 17:42
Wohnort: Wien

Beitrag von uli21 »

Hab noch eine Übersetzungsfrage:
Weiß jemand, was GLEITMITTEL auf englisch heißt??:s14:
uli
~Sabine

Beitrag von ~Sabine »

oral application (essen!!)

topical application (auf Haut drauf schmieren)
uli21
Beiträge: 29156
Registriert: Mittwoch 11. September 2002, 17:42
Wohnort: Wien

Beitrag von uli21 »

Und noch was:

Was heißt

ORALE ANWENDUNG

ÄUSSERLICH

Danke!
uli
uli21
Beiträge: 29156
Registriert: Mittwoch 11. September 2002, 17:42
Wohnort: Wien

Beitrag von uli21 »

Und das heißt nur "best before..." - natürlich mit dem Datum.
Aber kommt da noch ein "use" oder sowas davor? Weil BEST BEFORE heißt ja dem Sinn nach eigentlich nur "am besten bis...." - ja, aber was??
Was am besten bis...?
uli
uli21
Beiträge: 29156
Registriert: Mittwoch 11. September 2002, 17:42
Wohnort: Wien

Beitrag von uli21 »

Vielen Dank - ich brauch das für einen Geburtstagsgag:
ein Freund von uns, der labello-süchtig ist, kriegt von uns einen Riesenlabello und da wollen wir als eine Art Gebrauchsanweisung das draufschreiben....:s14:
uli
Marion aus Ostfriesland
Beiträge: 25931
Registriert: Mittwoch 3. Juli 2002, 18:28
Wohnort: Holtrop
Kontaktdaten:

Beitrag von Marion aus Ostfriesland »

Kussecht heißt kissproof
Marion aus Ostfriesland
Beiträge: 25931
Registriert: Mittwoch 3. Juli 2002, 18:28
Wohnort: Holtrop
Kontaktdaten:

Beitrag von Marion aus Ostfriesland »

Kussecht kann ich dir auch nicht sagen, aber Haltbar bis heißt Best before:
Steht auf jeder Lebensmittelpackung drauf.
uli21
Beiträge: 29156
Registriert: Mittwoch 11. September 2002, 17:42
Wohnort: Wien

Beitrag von uli21 »

Ich brauche eine Übersetzung ins Englische folgender Wörter - mir fallen sie irgendwie nicht ein...

Weiß jemand von euch, was:

KUSSECHT

HALTBAR BIS

auf englich heißt??

Danke!
uli
Zuletzt geändert von uli21 am Freitag 27. Juli 2007, 10:33, insgesamt 1-mal geändert.
Antworten